Была проанализирована статья Н.А. Пустовалова об истории Пермского суда, опубликованная на сайте Пермского краевого архива
-
Использование сервиса online-utility.org.
Далее, переведенный текст был загружен на сайт анализатора текста, который выдал следующие результаты:
Самой частой фразой стало: «Пермский окружной суд», которая исходит из выбранной темы.
Также «и тем самым» — автор использует его как связку.
Лексическая плотность оценена в почти 70.
2. Использование сервиса www.aminstitute.com
Для использования данного сервиса исходный заголовок был переведен на английский язык с помощью сервиса Google Переводчик .
Таким образом, эмоциональная ценность текста составляет 28,57%, что означает, что заголовок имеет достаточно низкую эмоциональную окраску, однако заголовок относится к исторической теме, по этой причине автор наиболее понятные и простые слова. Также само содержание текста отражает общие моменты истории.
3. Сервис worditout.com
Самыми распространенными словами стали: юрисдикция, суд, право, судьи.
Данный факт объясняется юридической тематикой статьи.
ВЫВОД
В результате проделанной работы был сделан вывод об удобстве использования текстовых анализаторов как средств в создании текстов. Неудобство заключается в отсутствии русификации некоторых сайтов. В целом, для написания определенной работы и избежания в тексте «воды» данные сервисы будут очень полезны.