Первая лабораторная работа состоит из анализа текстовой информации. Для исследования был выбран ресурс Voyant Tools для визуализации корпусов текстов. В качестве текстового материала были использованы два сценария культовых фильмов Тарантино: «Криминального чтива» и «Бешеных псов».
Несмотря на споры, вызванные графическим насилием, фильм «Бешеные псы» 1992 года считается одним из самых влиятельных независимых фильмов и одной из лучших работ Тарантино.
Задумав ограбить ювелирный магазин, криминальный босс Джо Кэбот собрал вместе шестерых опытных и совершенно незнакомых друг с другом преступников. Тщательно просчитанный план грабежа ювелирной лавки срывается, и грабители, потеряв в перестрелках двух своих сообщников (мистера Синего и мистера Коричневого), незамедлительно скрываются с места преступления. Кто поодиночке, кто по двое, бандиты съезжаются в условленное место сбора — на заброшенный склад, где дожидаются Джо Кэбота, чтобы получить дальнейшие указания и попутно пытаются выяснить, кто их подставил.
«Бешеные псы» привлекли внимание зрителей благодаря именам персонажей, поскольку их настоящие личности остаются неизвестными, и хотя Тарантино, как говорят, назначил имена так, словно он видел героев в коробке с мелками, аудитория обнаружила, что существует связь между символикой и значением каждого цвета и ролью каждого персонажа в истории. Анализ же частоты упоминания кодового имени также не мало может рассказать нам о персонажах данной истории. Мистер Коричневый и мистер Синий не являлись ключевыми персонажами истории, в фильме они были мало раскрыты, да и выведены из хода повествования практически сразу. Это легко можно отследить и по количеству упоминаний их позывных, сравнивая их с упоминаниями мистера Белого, Розового или Оранжевого, легко можно сделать вывод, что ранее упомянутые персонажи не являются двигателями сюжета.
Интересная закономерность есть и у упоминаний мистера Оранжевого. При просмотре фильма мы узнаем настоящее имя подставного грабителя. По ходу повествования мы часто слышим и его кодовое, и его настоящее имя. Закономерность заключается в том, что в картине мистер Оранжевый всё же чаще предстает как Фредди, что можно распознать как то, что полицейский проникся своей ролью, сблизился с одним из преступников, из-за своих скрытых желаний стал непосредственной частью ограбления, но всё же оставался на стороне правоохранительных органов.
Не менее важной частью анализа с помощью облака слов стали ругательства. Конечно, очевидно, что бандиты не будут сдерживать себя в выражениях. Однако, это позволяет нам прочертить границы напряженных моментов в фильме: чем больше накаляется напряжение между преступниками, тем чаще от них можно услышать оскорбления в адрес кого-то другого.
Говоря о «Криминальном чтиве», нельзя игнорировать сеттинг, в котором происходят действия фильма. Сюжет разворачивается в Америке 1980-х, а два ключевых персонажа — бандиты. Именно поэтому на облаке слов можно увидеть достаточно много нецензурной брани, именно она подчеркивает их образы «крутых парней-киллеров», да и в целом описывает настроение фильма, в котором в течение всего экранного времени происходит полный треш, на который герои ярко реагируют.
Контекстный анализ только подтверждает то, что ключевые роли фильма отданы преимущественно Винсенту и его напарнику Джулсу. Второй, тем не менее, фигурирует в сценарии намного реже, и, соответственно, имеет куда меньше упоминаний. Винсент же присутствует абсолютно во всех сюжетных линиях, поэтому на других графиках можно проследить частое появление так называемого преступного лексикона.
С помощью TermsBerry можно увидеть немало слэнговых сокращений по типу: «ain’t» и «gonna», также часто используется слово «man». Это демонстрирует обращение преимущественно к неформальному общению: герои Тарантино или являются хорошими друзьями, или вовсе не уважают друг друга и не видят необходимости в соблюдении норм этикета.
Итак, можно с уверенностью сказать, что эти работы Тарантино очень похожи друг на друга. Различные виды текстового анализа показывает нам, что автор сохраняет свой подход к работе, используя схожие приемы и выражения.